Услуги бюро переводов

Срочный перевод
Нотариальный перевод
Юридический перевод
Экономический перевод
Tехнический перевод
Mедицинский перевод
Тарифы бюро переводов
Расчет стоимости перевода
Портфолио бюро abc
Бюро переводов

Глоссарий


Рассказать друзьям
 
Логин:
Пароль:

(что это)
Клиенты бюро abc
BRAAS \ Аптечная сеть 36,6 \ РОСНО \ Jones Lang LaSalle | ФБК \ Адвокатское бюро "Коренной и партнеры" \ Клуб Топ-менеджеров «4CIO»\  1-й канал \ Страховая компания «Ника» \ Авант Развитие \ ООО Авеню Риэлти \ Адвокатское бюро «Плешаков, Ушкалов и партнеры» \ Академия Народного Хозяйства \ ЗАО «Универсал ТрансГрупп» \ ООО «Магазин Готового Бизнеса - Делошоп» \ Студия архитектуры и дизайна ООО «Alter ego» \ ЗАО Белые Ветры \ ООО «Анда» \ Бин-системы \ ЗАО Биокад \ ООО БиСиКэпитал \ ООО Блоккомтранс \ ТД Бристоль \ ООО «Катапульта Продакшн» \ Туристическое агентство Винд Старс \ Военно-страховая компания \ ООО «Компания Полярное Сияние» \ Журнал «Гаражка.РУ» ) \ ООО «Гильдия Перевозчиков» \ Журнал «ГРАНД» \ ООО «М Бизнес Сервис» \ Группа Компаний Крона \ Компания Грюненталь \ Инвестиционно-строительная компания КПД-2  \ Общероссийская общественная организация «Деловая Россия»  \ ООО «Дёркен» \ Компания «Пента Силикон» \ Найк \ Транспортная компания «Комфорт и безопасность» \ ГК «Терекс» \ Дробильно-Сортировочный Завод \ Дом Меда \ Совкомбанк \ ООО «Юнит клаб»  \ Группа «Разгуляй»  \ Морган энд Стаут \ УралСиб Лизинг \ ООО «Офиспроект»ООО «Коа-Газ» \ Ямаха Мотор Сис \ Компания Точка Опоры \ ГК ОПИН \ООО “Авиационный Чартерный Сервис” \ Холдинг «Марта» \ ООО "Фёст Дейта СНГ" \ Центр Развития Дизайн \ ООО Стертил Рус \ ЗАО «ОБОРОНПРОДКОМПЛЕКТ» \ Театр Владимира Назарова \ ОАО КХ «Электрозавод» \ Осташковский Кожевенный Завод \ ЗАО «Совмортранс» \ Управляющая компания ФРАМ \ Компания «Мобильные Инновации» \ Федеральная служба страхового надзора \ ЗАО "Скай Линк" \ ООО «Сименс» \ ЗАО "Метсо автоматизация" \ Сальфра С. А. \ ООО «Алар-2» \ ОАО "Кунгур-Менеджмент"



Договор купли-продажи перевод с английского

Договор купли-продажи, перевод с английского языка на русский язык

Профессиональный перевод выполнен сотрудниками бюро переводов abc


ARTICLE 5 - TERMS OF PAYMENT

5.1    THE BUYER shall pay to THE SELLER for the Equipment, KNOW-HOW, TECHNICAL ASSISTANCE 50% (Fifty per cent) of the full amount of the CONTRACT PRICE stated in ARTICLE 4.1. as advance payment by bank transfer within 7 (Seven) working days after coming into force of the CONTRACT.
5.2    When the SELLER is ready to make shipment of the GOODS, he should submit to the BUYER by fax or by e-mail a notice and an invoice. The BUYER after receiving the notice and the invoice should pay within 5 (Five) working days 35% (Thirty Five per cent) of the CONTRACT PRICE by bank transfer.
5.3    After the GOODS arrived to XXX Railway Station, XXX Region, RUSSIA, the BUYER should pay within 5 (Five) working days 10% (Ten per cent) of the CONTRACT PRICE by bank transfer against the following documents:
A) Invoices - 3 (Three) originals
B) Railway Bill - 1 (One) original and 1 (One) copy
C) Insurance Policy in 1 (One) original issued by XXXX, covering 110% of the value of the invoice, covering “Overland Transportation all risks”
D) Packing List in 1 (One) original
E) Form A in 1 (One) original
5.4       5% (Five per cent) will be paid within 5 (Five) working days after the signing date of the erection and commissioning certificate by the PARTIES against the erection and commissioning certificate and invoice. The erection and commissioning work will be finished within 1 (One) month under the condition that the BUYER provides water, electricity, drainage, steam, gas, and other necessary conditions and materials.
СТАТЬЯ 5 – УСЛОВИЯ ОПЛАТЫПЛАТЕЖИ ПО ДОГОВОРУ

5.1    В течение 7 (семи) рабочих дней после вступления настоящего ДОГОВОРА в силу ПОКУПАТЕЛЬ перечисляет авансовый платеж за ОБОРУДОВАНИЕ, ТЕХНОЛОГИИ (НОУ-ХАУ), ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ в размере 50% (пятьдесят процентов) от ЦЕНЫ ДОГОВОРА, указанной в статье 4.1.
5.2   ПРОДАВЕЦ, готовый произвести отгрузку ТОВАРОВ, направляет ПОКУПАТЕЛЮ соответствующее извещение и счет-фактуру по факсу или электронной почте. После получения извещения и счета-фактуры ПОКУПАТЕЛЬ перечисляет ПРОДАВЦУ 35% (тридцать пять процентов) от ЦЕНЫ ДОГОВОРА в течение 5 (пяти) рабочих дней.
5.3    После доставки ТОВАРОВ на железнодорожную станцию гор. XXX, XXX области, РОССИЯ, ПОКУПАТЕЛЬ в течение 5 (пяти) рабочих дней перечисляет 10% (десять процентов) от ЦЕНЫ ДОГОВОРА на основании следующих документов:
А) Счет-фактура – 3 (три) экземпляра
Б) Железнодорожная накладная – 1(один) оригинальный экземпляр и 1 (одна) копия
В) Договор страхования – 1 (один) оригинальный экземпляр экземпляр, выданный пекинским отделением XXXXX на 110% стоимости счета-фактуры и покрывающий все риски, связанные с сухопутными перевозками
Г) Упаковочная опись – 1 (один) экземпляр
Д) Форма А – 1 (один) экземпляр
5.4    В течение 5 (пяти) рабочих дней после подписания СТОРОНАМИ свидетельства об установке и вводе в эксплуатацию на основании свидетельства об установке и вводе ив эксплуатацию и счета-фактуры ПОКУПАТЕЛЬ перечисляет ПРОДАВЦУ 5% (пять процентов) от цены договора. Работы по установке и вводу в эксплуатацию завершаются в течение 1 (одного) месяца при условии, что ПОКУПАТЕЛЬ обеспечивает наличие воды, электричества, канализации, пара, газа и прочих необходимых условий и материалов.

 
Калькулятор стоимости перевода в бюро переводов "ЭйБиСи"



Для самостоятельного расчета  документа:


1 Откройте документ для расчета в программе Word
2 Вызовете окно статистики нажав одновременно CTRL+SHIFT+G
3 В окно калькулятора введите значение взятое из строки "Знаков (с пробелами) "
4 Нажмите "Рассчитать"
Калькулятор предложит вам все возможные варианты по стоимости и срокам.


Дополнительная информация:

"Стандарт"  - это документы: общей, юридической, экономической тематики.

"Специфика" -   технические, медицинские, газ, нефть и др.
 


 
Бюро письменных переводов ABCtranslation © 2002-2012 бюро письменных переводов в Москве