Московское бюро переводов: срочный нотариальный перевод документов

Зачем нужен нотариальный перевод водительского удостоверения

Водительское удостоверение требуется в большей части случаев, связанных с автотранспортом, начиная от управления автомобилем, и заканчивая оформление различных договоров (аренды, страховки). Поэтому если за рубежом вы планируете пользоваться автомобильным транспортом, вам в большинстве случаев будет необходимо предъявлять по требованию нотариальный перевод водительского удостоверения. Это же справедливо для владельцев иностранных водительских удостоверений, находящихся на территории России (без нотариальной заверки такое водительское удостоверение действительно только 60 дней).

Бюро переводов ABC в Москве — надежный помощник для компаний и частных клиентов. Переводим документы, технику, маркетинговые материалы и сайты более чем на 50 языков. Работаем точно и оперативно, при необходимости оформляем нотариальное заверение и апостиль. Узкопрофильные переводчики и редакторы поддерживают терминологическую точность и единый стиль. Сроки — быстрые, цены — прозрачные, данные — под защитой. Свяжитесь с нами для бесплатной оценки и персонального предложения.

Гражданам Российской Федерации:

Для получения прав на управление автомобилем иностранного образца (например, в случае иммиграции или выезда на работу за рубеж);
Для взятия автомобиля в аренду за границей.

Для иностранных граждан:

Для получения права на управление транспортным средством на территории РФ, если водительское удостоверение является документом национального (либо старого советского) образца и не содержит дублирующих надписей латиницей.

При оформлении заказа на перевод водительского удостоверения, если оно не является удостоверением международного образца, просим вас предоставить образец написания фамилии и имени по загранпаспорту!

Стандартный срок нотариального перевода водительского удостоверения в Бюро переводов   составляет один день.
В тех случаях, когда у заказчика нет возможности предоставить нам образец написания его фамилии на английском языке (например, так, как фамилия записана в заграничном паспорте), мы строго придерживаемся правил транслитерации согласно Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России)

Рубрики: Статьи