Зачем нужен нотариальный перевод свидетельства о рождении

Являясь одним из главных документов, удостоверяющих личность человека, свидетельство о рождении часто используется как в указанном качестве, так и для подтверждения правомочности особы при обращении в различные государственные инстанции. Если свидетельство о рождении составлено не на государственном языке той страны, в официальные органы которой оно подается, человеку потребуется нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Гражданам Российской Федерации:

Для подачи в посольство иностранного государства для получения визы на выезда или с целью иммиграции;
Для подачи в отдел записи гражданского состояния (ЗАГС) иностранного государства при заключении брака за рубежом (как правило, в этом случае требуется консульская легализация ряда документов).

Для иностранных граждан:

Для подачи в ОВИР при подаче документов на получение вида на жительство или гражданства РФ;
Для получения паспорта, идентификационного кода, социальной карточки плательщика налогов, аттестата или другого документа, если ребенок был рожден в одной из республик СССР и свидетельство о рождении заполнено на официальном языке республики без дублирования на русском, либо если лицо рождено за пределами СНГ;
Для подачи по месту требования при поступлении ребенка в среднеобразовательную школу РФ, если его свидетельство о рождении заполнено на другом языке.

Стандартный срок нотариального перевода свидетельства о рождении в Бюро переводов «Азбука» составляет один день.

В тех случаях, когда у заказчика нет возможности предоставить нам образец написания его фамилии на английском языке (например, так, как фамилия записана в заграничном паспорте), мы строго придерживаемся правил транслитерации согласно Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России)

Мы полностью осознаем важность правильного перевода свидетельства о рождении и уделяем максимум внимания качеству такого перевода.

Добавить комментарий