Услуги профессиональных переводчиков

Если Вам требуются услуги профессиональных переводчиков, высококлассных редакторов и корректоров текстов, то вы обратились точно по адресу. Ведь у нас работают исключительно мастера своего дела, энтузиасты труда, готовы даже задержаться на работе, но закончить заказ точно в срок.

Наше бюро переводов, Москва ли Ваш город проживания или любой другой, всегда радо оказать квалифицированную помощь. Обращаясь к нам, Вы получаете ряд преимуществ, выгодно отличающих нашу компанию среди других предложений рынка. А именно:

Оперативность исполнения заказа;
Наличие персонального менеджера;
Пул переводчиков, редакторов;
Владение профессиональной терминологией клиентов;
Варьирование стоимости в зависимости от сложности и срочности работы.

Работая не первый год на рынке, наше бюро переводов в Москве, предлагает обширный спектр работ, среди которых: Читать далее «Услуги профессиональных переводчиков»

Юридический перевод

Компания любого размера, в какой отрасли она ни вела бы свой бизнес, сталкивается с необходимостью осуществить юридический перевод. Это может быть как перевод договора или дистрибуторское соглашение, так и более сложные виды юридического перевода – например, перевод бухгалтерской отчетности или правоустанавливающих документов для предоставления в соответствующие органы.

Юридический перевод должны осуществлять только профессиональные переводчики, специализирующиеся на данном виде перевода. Как правило, они имеют соответствующее юридическое образование или, как минимум, значительный опыт переводов юридической тематики.

Заказав юридический перевод в бюро переводов  вы можете быть уверены в высоком качестве предоставляемых услуг. Читать далее «Юридический перевод»

Услуги переводчиков в Москве и России

Наше бюро переводов оказывает весь спектр услуг по переводу, а также ряд дополнительных услуг. За тринадцать лет работы в сфере переводов нами накоплен большой опыт и знания, полностью налажена схема взаимодействия между клиентом и переводчиком. Использование современных технологий и высокая степень технической квалификации сотрудников позволяют предоставлять услуги переводчиков высокого качества по привлекательным ценам.

Мы готовы оказать Вам весь комплекс профессиональных услуг по переводу: Читать далее «Услуги переводчиков в Москве и России»

Когда необходимо апостилирование документа?

Апостилирование документа необходимо если Ваша компания открывает свое представительство в другой стране, если Вы собираетесь на лечение в зарубежную клинику или выезжаете за границу на работу или учебу.

Апостиль или консульская легализация необходимы для предоставления документов в иностранные инстанции. Данные процедуры включают письменный перевод документа и заверение в соответствующих учреждениях, посольстве или консульстве.

В большинстве случаев, бывает необходимо нотариальное заверение апостилированных документов. Читать далее «Когда необходимо апостилирование документа?»

Что такое письменный перевод

Письменным переводом называется процесс и результат переписывания текстового материала с переводимого языка на язык перевода. В результате получается текст, который выглядит изначально написанным на языке перевода.

Языки
Бюро переводов   предоставляет услуги письменного перевода с/на более чем 50 языков мира, среди которых наибольшее внимание мы уделяем:

— Языкам стран СНГ;
— Западноевропейским языкам: английскому, немецкому, французскому, испанскому и т.д.;
— Восточным языкам: японскому, китайскому, арабскому, турецкому, ивриту.

Для того, чтобы уточнить возможность перевода с/на редкие языки, пожалуйста, перейдите к форме предварительной оценки перевода или свяжитесь с нашими менеджерами удобным для вас способом. Читать далее «Что такое письменный перевод»

Зачем нужен нотариальный перевод согласия на выезд ребенка

Согласие (разрешение) на выезд ребенка за рубеж – это документ, которые выдается одним или несколькими законными представителями ребенка (чаще всего, одним или обоими родителями) в случае, если их ребенок временно, не на ПМЖ, выезжает за границу. Под ребенком в данном случае понимается несовершеннолетний, т.е. не достигший возраста 18 лет ребенок. Согласие выдается на конкретную поездку, запланированную на определенный период времени с посещением определенных стран. Согласие на выезд ребенка за рубеж должно сопровождаться нотариальным переводом.

Нотариальный перевод согласия на выезд ребенка требуется, если ребенок выезжает за рубеж без сопровождения обоими родителями, например: Читать далее «Зачем нужен нотариальный перевод согласия на выезд ребенка»

Консульская легализация

Консульская легализация – вид легализации документов для подачи в официальные инстанции тех стран, которые не является участниками Гаагской конвенции.

Консульская легализация, в отличие от проставления апостиля, является многоэтапной процедурой, проводимой последовательно в нескольких различных инстанциях, таких как Министерство юстиции РФ, МИД РФ, консульство страны назначения в Российской Федерации. На каждом этапе заверяется подпись должностного лица и печать организации, работником которой он является.

Как правило, некоммерческие документы (личные документы) проходят следующие этапы легализации: Читать далее «Консульская легализация»

Особенности кадровой политики бюро

Особенности кадровой политики бюро
Каждый наш сотрудник прекрасно понимает, что технический перевод – это сложная работа, требующая от него не только профессионального владения иностранным языком, но и знания узкоспециализированной терминологии, понимания описываемых процессов. Именно поэтому к подбору кадров мы подходим максимально ответственно, требуя от сотрудников выкладываться на все 100%.

К работе привлекаются только высококвалифицированные специалисты, имеющие большой практический опыт работы в области технических переводов. Не меньшее значение имеет и образование сотрудников, работающих в бюро. Специалист должен иметь не просто лингвистическое образование, а диплом со специализацией на технических переводах. Читать далее «Особенности кадровой политики бюро»

Верстка – это работа над внешним видом документа.

Верстка – это работа над внешним видом документа. Мы оказываем услуги форматирования и финальной обработки ваших материалов в соответствии со стандартами верстаемых языков (кириллических и европейских). По завершению проекта мы предоставляем полный пакет документов на всех требуемых языках вместе с исходными файлами. Для работы над вашим проектом мы создаем проектную команду и осуществляем комплексное управление проектом.

Мы предлагаем: Читать далее «Верстка – это работа над внешним видом документа.»

Бюро переводов АВС на московском рынке переводов

Бюро переводов АВС существует на московском рынке письменного перевода с июля 2000 года. Нас часто спрашивают, как можно это проверить? Как убедиться, что звонишь не в бюро-«однодневку»? Все очень просто: доменное имя нашего бюро переводов — abctranslation.ru — зарегистрировано 29 июля 2000 года и с тех пор закреплено за одним и тем же владельцем. Это очень легко проверить, если вы зайдете на сайт любого регистратора доменов — например, mtw.ru и зайдете в раздел «проверка доменов» (http://DomenShop.Biz/). Введите название сайта нашего бюро переводов — abctranslation — и вы увидите всю информацию о нас.

Кроме того, вы можете проверить наличие положительных и отрицательных отзывов о нашем бюро переводов в сети. Просто наберите «бюро переводов АВС — отзывы» в любой поисковой системе. Читать далее «Бюро переводов АВС на московском рынке переводов»